martes, 8 de marzo de 2016

DOBLE ACENTUACIÓN o TILDACIÓN OPTATIVA


Lo siento, pero antes de cerrar el bloque de notas sobre la tildación, pienso que es necesario desarrollar  una buena cantidad de contenidos, al menos los imprescindibles; es decir, esos temas  que a veces no se abordan por lo común,  pero que, repentinamente, aparecen como duda en algún texto.  Entonces, ni modo, paciencia, y avancemos en este capítulo denominado la tildación optativa o doble acentuación.
Por ejemplo, ¿qué construcción parece la más adecuada? Atención con la acentuación.
-          El meoro se acercaba peligrosamente al planeta.
-          El meteoro se acercaba peligrosamente al planeta.

Pues ambas. Lo mismo sucede con otros términos como período o periodo, elixir o elíxir, ícono o icono entre  una  larga lista de palabras que el DRAE admite  con doble opción de acento: prosódico y ortográfico, es decir, con tilde o sin ella.

¿CUÁL ES LA MEJOR OPCIÓN?
Ahora bien, siempre habrá cierta preferencia por la escritura de una palabra con tilde o sin ella. Esta preferencia está determinada, por lo general,  por tendencias  regionales. Por ejemplo el vocablo video sin tilde es de mayor aceptación en países como Perú; mientras que vídeo, con tilde, al parecer, tiene más aceptación en España.  Otro ejemplo interesante es el sustantivo futbol que, escrito así, sin tilde, es de uso más corriente en América Central; en tanto, fútbol, con tilde, es más común en América del Sur.

¿CUÁL ES LA EXPLICACIÓN?
Por supuesto que hay una explicación de corte académico para este asunto de la doble acentuación, pero sería farragoso abordarla  en una breve nota como esta. Sin embargo, alcanza espacio para señalar que un estudioso como Leonardo Gómez Torrego ha escrito algunos comentarios interesantes sobre este tema. Por ejemplo, comenta – extrañado - la aceptación del vocablo alergeno, sin tilde,  a pesar no ser la forma etimológica que era, más bien, alérgeno, con tilde. Lo mismo sucede con la inclusión del nominal elite con acento prosódico atendiendo a su etimología francesa para acompañar a la forma tradicional élite con acento ortográfico a la que estamos más acostumbrados.

RECOMENDACIÓN
En fin, el asunto va para largo. Sin embargo, lo más práctico para todos los redactores es tener cuidado con la larga relación de palabras de tildación opcional, y si hubiera que elegir una de las formas, entonces habrá que inclinarse por la de uso más común en la redacción estándar o, en todo caso, la que prefiera la región en donde trabajamos. Por ejemplo, no creo que en Perú estén familiarizados con la escritura de la palabra chófer, tildada. En este caso, lo más común para nuestro territorio es chofer, así, sin tilde.
A continuación una moderada relación de palabras de doble acentuación o tildación optativa. Ojalá les sirva.
- aeróbic / aerobic 
- jacarandá  / jacaranda
- aeróstato / aerostato 
- kárate / karate
- áloe  / aloe 
- Kósovo / Kosovo
- alvéolo / alveolo                                          - 
- Lauréola / laureola
- Amazonía / Amazonia
- Lítote / litote
- Malí / mali
- ayatolá / ayatola
- balaústre / balaustre                                  
-   beréber / bereber
- mímesis / mimesis
- bímano / bimano
- mísil / misil
- bronquíolo / bronquiolo
- bungaló / búngalo
- cántiga / cantiga                                      
- naíf / naif
- celtíbero / celtibero
- olé / ole
- cuadrúmano / cuadrumano
- olimpíada / olimpiada
- culi / culí
- omóplato / omoplato
-  deíxis / deixis
- ósmosis / osmosis
-  dínamo / dinamo
- pábilo / pabilo
- domínica / dominica
- pachulí / pachuli
 electrólisis / electrolisis
- páprika / paprika
- elíxir / elixir
- pecíolo / peciolo
- estriptís / estriptis
- pénsil / pensil
 Éverest / Everest
- píxel / pixel
- exégesis / exegesis
- polícromo / policromp
 exégeta / exegeta                                           

1 comentario:

  1. Excelente. La razón de la doble acentuación podría ser por dialecto o uso regional ya estandarizado. Algunas palabras han llegado del latín a nosotros, pero no directamente, sino a través del francés y con su pronunciación gálica.

    ResponderEliminar